DECLARATION OF PRINCIPLES


♥ Make a tax deductible donation ♥

PETA WAKAN

DECLARACIÓN DE PRINCIPIOS DEL FUEGO SAGRADO DE ITZACHILATLAN

logo FSICC7

DECLARATION OF PRINCIPLES OF SACRED FIRE OF ITZACHILATLAN

(From our southern Brothers and Sisters, translations pending)

Nosotros nos reconocemos como una nación y un pueblo originario que acepta y reconoce su conexión con el Gran Misterio. Reconocemos la existencia primaria de la Tierra, el Aire, el Agua y el Fuego como origen y fuente de la vida, nos reconocemos como dadores de la vida y como tales son nuestra primera y más cercana Familia.

We recognize as a nation and a people originally accepts and recognizes its connection to the Great Mystery. We recognize the primary existence of Earth, Air, Water and Fire as the origin and source of life, we recognize ourselves as givers of life and as such are our first and closest family.

August 2010 080

Reconocemos la relación con todos los seres y principios que devienen del mismo origen. Asumimos nuestro legítimo derecho como herederos y depositarios del saber originario, para practicar las enseñanzas e instrucciones contenidas en las tradiciones de nuestros Ancestros. Reconocemos en nuestra conciencia, el propósito de ser absolutamente todo lo que somos capaces de ser, y así realizar nuestro potencial como expresión viviente de la Creación.

We recognize the connection with all beings and principles become the same origin. We take our legitimate right as heirs and custodians of knowledge originates, to practice the teachings and instructions contained in the traditions of our ancestors. We recognize in our consciousness, in order to be absolutely everything that we can be, and realize our potential as a living expression of Creation.

cropped-June-2013-016.jpg

Reconocemos el mismo origen y la misma hermandad con todos lo seres de esta tierra, y somos conscientes de que las diferentes formas de credo no nos separan. No imponemos una doctrina o un credo sino la propia búsqueda del conocimiento y creencia. Proponemos así, espacios rituales para que cada uno tenga un encuentro consigo mismo y con lo sagrado, entendiendo lo sagrado como una experiencia y una relación personal.

We recognize the same origin and the same brotherhood with all beings of this earth, and we are aware that different forms of belief not separate us. We do not impose a doctrine or creed but the very pursuit of knowledge and belief. And propose ritual spaces for everyone to have a meeting with himself and the sacred, understanding the sacred as an experience and a personal relationship.

cropped-March-2011-1991.jpg

Reconocemos el camino de las plantas sagradas como maestras de poder y de enseñanza, para usarlas como sacramento, buscando y respetando su manejo ritual y su forma ancestral como vehículo para alcanzar un estado de conciencia y sanidad, rechazando el uso irresponsable del poder de estas abuelas.

We recognize the path of sacred power plants as teachers and teaching, for use as a sacrament, seeking and respecting their ritual use and its ancestral form as a vehicle to reach a state of consciousness and healing, rejecting the irresponsible use of the power of these grandmothers.

March-2011-167

La Palabra como verbo creador y del Bien Decir, convoca el sueño del Gran Espíritu y exige su realización. Reconocemos el poder de la palabra como la expresión de la verdad de nuestro ser interior cuando la levantamos a las cuatro direcciones del Universo: Queremos ser lo que decimos que somos; queremos hacer lo que nos comprometemos; queremos caminar con el valor de nuestra palabra, con un compromiso de integridad con lo que a través de ella expresamos; por ello nuestro compromiso de usarla y sostenerla, haciendo de la Palabra una acción para nuestra vida.

The word as a verb, creator and Said Well, announces the dream of the Great Spirit and demands its realization. We recognize the power of speech and the expression of the truth of our inner being when got to the four directions of the universe: We want to be what we say we are; we do what we promise; we walk with the value of our word, with a commitment to integrity with which we express through it; hence our commitment to use and hold, making the word action in our lives.

tipi

Nuestro camino incluye a todas las personas, a todas las razas, naciones y pueblos de las cuatro direcciones de esta Tierra. Es nuestra decisión y deseo, existir en balance de armonía con todo lo existente, para así honrar nuestras relaciones, en el entendimiento de la unidad de la Gran Familia de la Vida.

sep-oct-2012-0434

Our path includes all people, all races, nations and peoples of the four directions of the earth. It is our decision and desire, balance exist in harmony with all existence in order to honor our relationships, understanding of the unity of the Great Family of Life.

En este deseo y en este conocimiento formamos la organización espiritual ecuménica Fuego Sagrado de Itzachilatlan, y declaramos nuestra disposición de hacerla una organización legal, con presencia y reconocimiento a nivel internacional.

Black and White sash

In this desire and this knowledge form the ecumenical spiritual organization Itzachilatlan Sacred Fire, and declare our willingness to make it a legal organization with presence and international recognition.

Nuestro compromiso para sostener estas formas significa un trabajo permanente para generar espacios y templos para juntar los distintos saberes originarios, dentro de sus propios diseños, para así extender y sembrar la alianza y el respeto a todas las culturas originarias como parte inherente a este Fuego.

March 2012 032

Our commitment to sustain these forms means a permanent job to generate spaces and temples to gather different knowledge originating within their own designs in order to expand and grow the partnership and respect for all cultures originating as an inherent part of this fire.

Creemos en la humildad, la voluntad, la sinceridad y la integridad como principios de la búsqueda del conocimiento, el que se siembra en el corazón como experiencia y vivencia de lo sagrado en la ritualidad. Estos principios permiten así tener una visión para caminar cada una de nuestras vidas.

Tipis

We believe in humility, willingness, honesty and integrity as principles of the pursuit of knowledge, which is sown in the heart as expertise and experience of the sacred in the ritual. These principles allow and have a vision to walk each of our lives.

Buscamos y trabajamos por la paz y la dignidad, así como en el rescate, sostenimiento y reactivación de los poderes ancestrales para ponerlos al servicio de la gente. Así, queremos llevar una voz en defensa de la Memoria, del cuidado de la heredad de los hijos; anhelamos poder vivir nuestra misión. La de cuidar toda la vida, la nuestra y la de todas las criaturas que habitan el planeta, gracias a la bondad y cuidado de los cuatro espíritus de la Sagrada Familia originaria: el Padre Fuego, la Madre Tierra y nuestros hermanos Agua y Aire.

Rainbow

We seek and work for peace and dignity, as well as in the rescue, maintenance and reactivation of ancestral powers to make them serve the people. So, we want to bring a voice in defense of Memory, care inheritance of the children; yearn to live our mission. The caring life, ours and all the creatures that inhabit the planet, thanks to the kindness and care of the four spirits of the Sagrada Familia original: Father Fire, Mother Earth and our brothers Water and Air.

Levantamos la conciencia y el espíritu para convocar a los espíritus protectores, para cuidar los rituales y el buen manejo de los instrumentos de las medicinas sagradas, para recuperar la memoria de cómo usarlas y cómo transmitir estas formas así como nos enseñaron nuestros abuelos.

elk

We raise awareness and spirit to summon the protective spirits, to care rituals and good management of the instruments of the sacred medicines to recover the memory of how to use them and how to convey this form, as well as our forefathers taught us.

Así queremos vivir nuestra vida, con el poder soñar nuestros sueños en la misma dirección de los Sueños de la Creación.

So we want to live our lives with the power to dream our dreams in the same direction Dream of Creation.

rainbow

Para el cumplimiento de estos Principios nuestros objetivos son:

To fulfill these principles our objectives are:

1. Propender por el desarrollo espiritual de las personas siguiendo las directrices del Fuego Sagrado de Itzachilatlan.

1. To foster the spiritual development of people following the guidelines of the Sacred Fire of Itzachilatlan.

2. Preparar, desarrollar y conservar los espacios ceremoniales para hacer las ceremonias de Búsqueda de Visión, Danza del Sol y otros diseños que sean entregados por el Fuego Sagrado de Itzachilatlan o por alianzas.

2. Prepare, develop and retain the ceremonial spaces for ceremonies Vision Quest, Sun Dance and other designs that are delivered by the Sacred Fire of Itzachilatlan or alliances.

3. Establecer alianzas y acuerdos de cooperación con pueblos indígenas, tradiciones espirituales o con entidades cuyo objeto social sea afín.

3. Establish alliances and cooperation with indigenous peoples, spiritual traditions or entities whose corporate purpose is affine.

4. Promover la conservación y defensa de los recursos naturales, su manejo y aprovechamiento.

4. Promote the conservation and protection of natural resources, their management and use.

5. Constituir áreas de reservas especiales y forestales en terrenos que adquiera la organización.

5. Establish special areas and forest reserves on land acquired by the organization.

6. Fortalecer los lazos de unión con las diferentes tradiciones espirituales y pueblos indígenas de la Madre Tierra.

6. Strengthen ties with the different spiritual traditions and indigenous peoples of Mother Earth.

7. Trabajar en la recuperación, conservación, aplicación y difusión del conocimiento de las diferentes formas de medicina ancestral.                                   

7. Work on recovery, conservation, application and dissemination of knowledge of the various forms of traditional medicine.

8. Organizar y realizar las ceremonias del Fuego Sagrado de Itzachilatlan.

8. Organize and conduct the ceremonies of the Sacred Fire of Itzachilatlan.

9. Promover la conservación y protección n del patrimonio espiritual, ambiental, cultural a las generaciones futuras, en mejores condiciones de uso, conservación y conocimiento como base material superior para su bienestar.

9. Promote the conservation and protection of spiritual, environmental, cultural heritage to future generations in better conditions of use, conservation and knowledge as superior material basis for their welfare.

Meeting

Nota: Estos principios y objetivos han sido extraídos de varios de los documentos de constitución del Fuego Sagrado de Itzachilatlan en otros países. No es un documento acabado sino abierto a sugerencias.

Note: These principles and objectives are drawn from several of the incorporation documents of the Sacred Fire Itzachilatlan other countries. It is not a finished document but open to suggestions.

(This map is not current)

Cartel Jornada ITZACHILATLAN

 

Any questions? Contact us:

Your Name (required)

Your Email (required)

Subject

Your Message

Feb 2015 MIAMI-PUERTO RICO 342Feb 2015 MIAMI-PUERTO RICO 320Feb 2015 MIAMI-PUERTO RICO 290Feb 2015 MIAMI-PUERTO RICO 135Feb 2015 MIAMI-PUERTO RICO 059Feb 2015 MIAMI-PUERTO RICO 025Sept 09 051IMG_5506floridadecjan0809 020May 2012 135aug 2014 008aug 2014 010dec2014 066Picture 001_LAN9309065dec2014 066dec2014 06502907292013_1242August2014 006August2014 188May 2012 015May 2012 172May 2012 135November 10 032November 10 052floridadecjan0809 092floridadecjan0809 091Feb 2015 MIAMI-PUERTO RICO 431Feb 2015 MIAMI-PUERTO RICO 392